/comment.php?chapter=1&id=38031
留言 - 我們存在的理由 | Penana
arrow_back
留言 - 我們存在的理由
info_outline
format_color_text
toc
comment
0
exposure_plus_1
取消
搜尋故事、作者及社群
顯示更多標籤
繼續閱讀
全部清除
更多
別人在看
刷新
更多關於「
」的結果
X
開啟推送通知以獲得 Penana 上的最新動態!
開啟通知
稍後
以 Facebook 帳號登入
或
註册/登入
以留言
六初
You Rause Mw Up 我超愛這首歌的 看著歌詞腦中自動補上旋律
6 年前
回覆
Cman Chan
我第一次認識到這首歌,是在中學的音樂課,當時老師在播Celtic Woman的CD,感覺歌詞充滿正能量很棒,從此愛上它了。
6 年前
回覆
腥霜
啊,請問結段唱的那首歌有名稱嗎?
還有「牧野」(還是「牧」野)源是華日混血?
6 年前
回覆
Cman Chan
那首歌是You Raise me up,是一首會在葬禮或者教會活動上唱的挪威歌曲。加在小說裡,是因為它帶有鼓勵的意思,但考慮到重傷奶奶的身體和精神狀況,所以只節錄整首歌不重覆的前8句。
牧野源是
華日混血沒錯,當時在找有關"竹"的資料時,偶然發現有"Makino"這個品種啊,然後就在想用這個姓氏也不錯?因為後面有打算寫跟竹有關內容。
6 年前
回覆
腥霜
@Cman Chan
,猜中了@/@你就是混血嗎?
我覺得引用歌曲時能加個註?我是這樣做,寫上名稱,簡介,及作者
6 年前
回覆
Cman Chan
@腥霜
,我稍後在結尾補回
6 年前
回覆
腥霜
與情節無關的提問:就我所知,急救時,如果舊繃帶(或者敷料)已經被血沾溼,不足以吸掉多出的血,理應是在其上繼續增加敷料,而非移除舊的再換新的,因為一來傷口會再次曝露於空氣之中、二來由於大量的血會有很強的黏性,急救的情況下,設備上是很難安全移除舊繃帶(或敷料)而不擲開傷口。
6 年前
回覆
Cman Chan
因為我沒有急救處理過傷口的經驗,所以有些部份描述錯了,謝謝妳的提點,我馬上修改!
6 年前
回覆
回到故事
×
×
寫下你喜歡這個故事的地方
傳送
send
×
介面主題:
字體大小:
行距:
段距:
自動加載下一章
還原至預設
×
訂閱
前往雜誌頁面
/
+ 付小費
The tip will be charged every payment period
+ 使用優惠碼
套用
close
收件人姓名
郵寄地址
電話號碼
I prefer
not to receive
the physical benefits.
加入!
Pay with
xxxx xxxx xxxx
更新付款方式
一次性購買,不會續訂。
如果你在試訂期結束前沒有取消訂閱,我們將會每
自動向你收取訂閱費用,直到你取消為止。
每
自動扣款,直至取消訂閱。你可以隨時取消訂閱。
你可使用非信用卡訂閱
一年計劃
。
請留下你的電話號碼。
我們會於稍後以WhatsApp聯絡你。
提交
請輸入電話號碼
信用卡付款
你已經訂閱了此計劃!
管理訂閱
X
×
對此喜歡的人
x
繼續
此動作將消耗
0
Pena幣餘額:
0
(
按此購買Pena幣
)
確認
取消
arrow_back
×
×
send
傳送
×
在主頁加入 Penana 以更方便離線閱讀:按
然後按「加至主畫面」
X
註冊
登入
account_circle
email
vpn_key
我已閱讀,理解並同意Penana的
服務條款
.
加入!
email
vpn_key
記住我
登入
忘記密碼?
OR
Login with Facebook
還有「牧野」(還是「牧」野)源是華日混血?
牧野源是華日混血沒錯,當時在找有關"竹"的資料時,偶然發現有"Makino"這個品種啊,然後就在想用這個姓氏也不錯?因為後面有打算寫跟竹有關內容。
我覺得引用歌曲時能加個註?我是這樣做,寫上名稱,簡介,及作者