Search stories, writers or societies
Continue ReadingClear All
What Others Are ReadingRefresh
×
Write down what you like about the story
Install this webapp for easier offline reading: tap
and then Add to home screen.
筆名
作品名
↓在下面打便行
作品名:《四分落葉的約定》
其實「泰莎是所有階級最強的」,是想要描述成平管這個階級最強,我還在想要怎麼改,才會比較接近這個意思
至於「是,Sir」確實是屬下稱呼上司的方式,可以當作星辰殿特色😏(?
這裡要注意的是星辰殿的所有人都是在做「地球管理」,而非「國家管理」,地域範圍是不一樣的,只是故事的地點在台灣而已,因為這是牽扯「國際」的世界觀,語言當然不會只有中文
通常在懂多個語言的情況下,語言混合很常見(我自己就是常常會在說中文的時候,突然冒出個日文,有時候則是會冒出英文,對多語言擁有者來說,這種情況才是常態,莫怪,因為我也常被我妹說很怪🥺)
你看到後面應該有看到洪苒苒跟泰莎,這兩個會突然說日文吧,泰莎會說日文也是因為她是管「地球」的緣故,不然她也學不了苒苒了
我原先想說要不要用「Yes,Sir.」會不會好一點,可是這樣又感覺很不順,所以就變成折中了
至於直接稱呼名諱在這個世界觀是允許的,畢竟長官上千萬個,且全部都在同一層,故事裡面有個「直屬長官」的設定,只有特星樹是單單的直屬長官,後面還會有「斜屬長官」的設定,那又是很後面的內容,就不劇透,就是那種直屬上司的概念,斜屬長官是星辰樹的平管都有的,所以單單喊一聲長官,不會有人知道你在叫誰
且在星辰殿裡面,星名的用途很直接,就是辨認,以及記憶性格用,所以直言不諱是沒問題的
不意外的話,後面還有設計星名的相關設定,一樣就先不劇透