/comment.php?chapter=1&id=131516
留言 - 论简体字与繁体字的使用心得,以及两者之间的优缺点。 | Penana
arrow_back
留言 - 论简体字与繁体字的使用心得,以及两者之间的优缺点。
info_outline
format_color_text
toc
comment
0
exposure_plus_1
取消
搜尋故事、作者及社群
顯示更多標籤
繼續閱讀
全部清除
更多
別人在看
刷新
更多關於「
」的結果
X
開啟推送通知以獲得 Penana 上的最新動態!
開啟通知
稍後
以 Facebook 帳號登入
或
註册/登入
以留言
W.H.
香港也用繁體字哦~
注音符號應該是台灣獨有的沒錯。
1 年前
回覆
李誠金
感謝提醒,長知識了,只是港版繁體字好像有些字和台灣不太一樣
1 年前
回覆
W.H.
@李誠金,那些字應該是廣東話的書面字?
其實我也不大清楚,可以請教這裡的香港蕉友,像是木刻。
Penana 是香港網友創立的網站,裡面有很多香港蕉友和粵語作品,我為了看懂,找到一個線上字典網站,還可以聽發音:
shyyp.net/hant/w/%E5%92%97
幫助很大~
1 年前
回覆
李誠金
@W.H.
,謝謝妳。
1 年前
回覆
W.H.
@李誠金
,不客氣^^
1 年前
回覆
九指三爺
@李誠金,其實兩者差異不到多少,僅有 1%不到。如香港繁體中的「峯」、「羣」,就相對應台灣繁體的「峰」、「群」。
其實只是異體字的差別,港繁上下書寫的方式會偏向於更古老的銘文、小篆等,而台繁的左右成型則是源於隸書化的差異。
當然還有其他原因,像是所謂的「俗體因素」,就是為了書寫善簡便造成的誤差,反倒是成了既定成俗的文字。
如外貌差異的港繁「爲」及台繁「為」。
如筆畫差異的港繁「祇」及台繁「只」。
還有就是歷史影響,從說文解字來看,「溫」字正確版上頭是個「囚」,後來因為漢隸筆誤,把「囚」字寫成「日」字,用的時間一久,習慣成自然,兩個字就通用了;連字典上,也註明「俗體字」。
1 年前
回覆
李誠金
@筆墨談兵
,原來如此,謝謝解說。👍
1 年前
回覆
回到故事
×
×
寫下你喜歡這個故事的地方
傳送
send
×
介面主題:
字體大小:
行距:
段距:
自動加載下一章
還原至預設
×
訂閱
前往雜誌頁面
/
+ 付小費
The tip will be charged every payment period
+ 使用優惠碼
套用
close
收件人姓名
郵寄地址
電話號碼
I prefer
not to receive
the physical benefits.
加入!
Pay with
xxxx xxxx xxxx
更新付款方式
一次性購買,不會續訂。
如果你在試訂期結束前沒有取消訂閱,我們將會每
自動向你收取訂閱費用,直到你取消為止。
每
自動扣款,直至取消訂閱。你可以隨時取消訂閱。
你可使用非信用卡訂閱
一年計劃
。
請留下你的電話號碼。
我們會於稍後以WhatsApp聯絡你。
提交
請輸入電話號碼
信用卡付款
你已經訂閱了此計劃!
管理訂閱
X
×
對此喜歡的人
x
繼續
此動作將消耗
0
Pena幣餘額:
0
(
按此購買Pena幣
)
確認
取消
arrow_back
×
×
send
傳送
×
在主頁加入 Penana 以更方便離線閱讀:按
然後按「加至主畫面」
X
註冊
登入
account_circle
email
vpn_key
我已閱讀,理解並同意Penana的
服務條款
.
加入!
email
vpn_key
記住我
登入
忘記密碼?
OR
Login with Facebook
注音符號應該是台灣獨有的沒錯。
其實我也不大清楚,可以請教這裡的香港蕉友,像是木刻。
Penana 是香港網友創立的網站,裡面有很多香港蕉友和粵語作品,我為了看懂,找到一個線上字典網站,還可以聽發音:
shyyp.net/hant/w/%E5%92%97
幫助很大~
其實只是異體字的差別,港繁上下書寫的方式會偏向於更古老的銘文、小篆等,而台繁的左右成型則是源於隸書化的差異。
當然還有其他原因,像是所謂的「俗體因素」,就是為了書寫善簡便造成的誤差,反倒是成了既定成俗的文字。
如外貌差異的港繁「爲」及台繁「為」。
如筆畫差異的港繁「祇」及台繁「只」。
還有就是歷史影響,從說文解字來看,「溫」字正確版上頭是個「囚」,後來因為漢隸筆誤,把「囚」字寫成「日」字,用的時間一久,習慣成自然,兩個字就通用了;連字典上,也註明「俗體字」。