Search stories, writers or societies
Continue ReadingClear All
What Others Are ReadingRefresh
×
Write down what you like about the story
Install this webapp for easier offline reading: tap and then Add to home screen.
徹底的毒舌派
哪裡凌亂誰毒舌?
不勘的確是錯字,像這種明顯無爭議的錯字我還是比較介意的,會想改過來。至於澈底我就不確定了,反正就照著教育部國語辭典來吧,但好像澈底跟徹底是相通的,像這種情況我可能就隨便選一種來用了,因為相通嘛。有一種說法是古文裡用的是「澈」字,「徹」才是錯字,只是大家用習慣了徹字,將錯就錯,最後反而變成是對的,這種例子在中文裡應該不少見,就像「拼」命跟「拚」命一樣,其實「拚」才是最原始正確的字,但大家都用「拼」,就變成一種約定俗成。文字語言本來就是這樣一直演變來演變去的,感覺就像是有生命的東西一樣,我是覺得沒什麼不好啦,反正有達到傳承、記載、表達、理解等等的功能就行了。
類似的情形還有很多,像「臥薪嘗膽」的「嘗」,後來也被造出了一個「嚐」字。明明「嘗」裡面已經有一個「口」了,人沒有兩個口,根本不需要再多一個「口」變成「嚐」,所以我會用「嘗」。
但還有一種是例外的,就是「日暮西山」的「暮」,它的古字是「莫」,「莫」是指太陽下山的那個時候,這個字裡面有一個「日」,就是指太陽,但太陽一個就夠啦,就不知道誰吃飽撐著又多加一個太陽進去變成「暮」。雖然知道本字是「莫」,但現在如果堅持使用「莫」的話就變得有點奇怪了,莫色黃昏?莫光之城?什麼東西?像這種使用本字反而看起來很奇怪的,我就會使用約定俗成的字。